使至塞上原文及拼音及翻译 《使至塞上》 - 一场荒野之旅
在中国古代文学中,有一篇名为《使至塞上》的诗歌,它以其深远的主题和精湛的表达而闻名于世。作为一部描述边疆生活的作品,《使至塞上》描绘了人们在荒芜的塞外地区生活和奋斗的艰辛。本文将以中文原文、拼音和翻译形式展现这首诗,并探究其背后蕴含的意义。
使狄更远
使 - shǐ - 派遣
狄 - dí - 边疆少数民族
更 - gèng - 更加,更远
迥遥神感畅 - jiǒng yáo shén gǎn chàng - 感受更远的神圣意蕴
此句揭示了君主将使者派往塞上地区的目的。他们希望派遣使者以更加远大的眼光去感受和体会这片神奇而遥远的边疆。
赋诗闲 - fù shī xián - 闲暇时写诗
letter - lǐtè -书信
寄远才命将出使 - jì yuǎn cái mìng jiāng chū shǐ - 计划派人到远方使命
公正省 - gōng zhèng shěng - 边疆高级行政区域
心念报佳音 - xīn niàn bào jiā yīn - 思念并参加表演
这句写明了诗人在闲暇之余写下这首诗,并寄予朋友。他计划派人从远方将自己的思念传递到边疆的公正省,为那里的人们带来佳音。
明岁楼台望 - míng suì lóu tái wàng - 明年再次登上高楼
虏骑千重入塞边 - lú jì qiān chóng rù sài biān - 虏骑层出不穷入侵边疆
长堤渐渐卷脚沙 - cháng dī jiàn jiàn juǎn jiǎo shā - 长堤在逐渐卷脚的沙滩上漫步
此句表述了诗人希望明年再次站在高楼上望向塞外的景色。虏骑不断侵入边疆,但大堤依旧巍峨,像沙滩上的漫步一样平静。
若以朝来思兮 - ruò yǐ cháo lái sī xī - 若是从朝廷派人过来
步云兮坐雾 - bù yún xī zuò wù - 踏云而行,坐在雾里
此句借用了古代诗人的手法,描述了诗人想象使者若从朝廷派来的场景,如同踏云而行,坐在雾里。
伊鼻青青莲叶苦 - yī bí qīng qīng lián yè kǔ - 这里的鲜花青翠,荷叶苦涩
万顷波光碧 - wàn qǐng bō guāng bì - 千顷的波光闪烁着翠绿的光芒
此句以生动的词语描绘了使者到达的地方,景色美丽但却仍带有一些苦涩。大片连绵的波光闪烁着蓝色的光芒,组成了一幅翠绿的图画。
人美好光又好 - rén měi hǎo guāng yòu hǎo - 人们美好,光线也美好
战火委顺承平祥 - zhàn huǒ wěi shùn chéng píng xiáng - 在战火中寻求和平和安宁
此句表达了使者所见的景象。人们美好的外表和和平安宁的氛围似乎是与战火背道而驰的。
好儿女长在咽喉 - hǎo ér nǚ zhǎng zài yān hòu - 好男女长在咽喉地带
理无伦心秣 - lǐ wú lún xīn mó - 理是混乱的,心是饥饿的
此句表明边疆的儿女长大后,身处战乱而无法得到正常的教育和培养。他们的思想混乱,内心充满渴望。
顿为客思成 - dùn wéi kè sī chéng - 突然变成客人思念的对象
公无温亦有情 - gōng wú wēn yì yǒu qíng - 即使公正严肃,也会有感情
此句表明使者被当地人民当做客人一样思念。即使他们公正严肃,也不乏对异国客人的情感。
千里上揖 - qiān lǐ shàng yī - 上千里远行并行礼
乘云再别 - chéng yún zài bié - 乘云离别
此句表达了使者离开的场景。千里远行的他们再次行礼表达别离之意,并且乘云离开,离别的场景更显得神秘和壮丽。
《使至塞上》作为一首描写边疆生活的诗歌,以其深远的意义和精湛的表达脱颖而出。通过参透这首诗的原文、拼音和翻译,人们可以感受到作者想传达的情感和思想。这部作品不仅揭示了边疆地区的苦难和困境,也展现了人类在艰苦环境下的力量与坚韧。